Você acha fofo dizer "ele está workando" para se referir quando alguém está trabalhando?
Entre na sua conta para participar
elas perguntam
22 respostas
11
11
eles respondem
11
1a
Brega.
1a
nao, as vez soa ate como falta de educacao
1a
Acharia cringe.
Viadajem paulista.
1a
Money
Que é good nóis num have
Se nóis hevasse, nóis num tava aqui playando
Mas nóis precisa de worká
Money
Que é good nóis num have
Se nóis hevasse, nóis num tava aqui workando
O nosso work é playá
Que é good nóis num have
Se nóis hevasse, nóis num tava aqui playando
Mas nóis precisa de worká
Money
Que é good nóis num have
Se nóis hevasse, nóis num tava aqui workando
O nosso work é playá
anônimo
1a
Worka mais aí
anônimo
1a
Sim.
Eu acho ridículo, é tipo todes
1a
Não.
Entendo inglês, relativamente.
Mas acho que dizer:
está trabalhando é suficiente.
"Workando" não existe, é uma mistura de um verbo em inglês com o a forma nominal de um verbo em gerúndio(continuidade) na Língua Portuguesa.
Não é fofo, é grosseiro.
Entendo inglês, relativamente.
Mas acho que dizer:
está trabalhando é suficiente.
"Workando" não existe, é uma mistura de um verbo em inglês com o a forma nominal de um verbo em gerúndio(continuidade) na Língua Portuguesa.
Não é fofo, é grosseiro.
1a
Poggers demais
Referência aos grandes Mamonas Assassinas!
elas respondem
11
anônima
1a
Não acho nada.
anônima
1a
Não, não é fofo
anônima
1a
Que idiotice esse termo
1a
Acho péssimo. Há muitas palavras do inglês que infelizmente não existem no português, mas acho idiotice quando pegam uma palavra do inglês, sendo que existe uma com significado idêntico em português.
1a
Inovador..
Estranho
kkkkkkkkkkkkk
Ia achar engraçado.
Ia rir, tipo uma risada meio seca.
Faz lembrar quando eu digo na brincadeira "the work"
Ia rir, tipo uma risada meio seca.
Faz lembrar quando eu digo na brincadeira "the work"
anônima
1a
Caricato
anônima
1a
Kkkkk
anônima
1a
Paia
qual sua dúvida?
descubra tudo sobre o sexo oposto!