Eu li em um paper que dependendo da língua vc vai pensar de um jeito ou de outro sobre as coisas
E percebi que em Inglês existe muitas palavras aglutinadas que facilitam o pensamento enquanto no português as palavras são meio desconexas
Por exemplo em Inglês sidewalk significa lado andar - andar do lado, enquanto no português é CALÇADA olha que coisa aleatória, olha o esforço que a mente tem que fazer pra lembrar disso
Acho que o pessoal germânico tem uma performance maior de pensamento porque a língua coopera para linha de raciocínio direta
O que acham??
E percebi que em Inglês existe muitas palavras aglutinadas que facilitam o pensamento enquanto no português as palavras são meio desconexas
Por exemplo em Inglês sidewalk significa lado andar - andar do lado, enquanto no português é CALÇADA olha que coisa aleatória, olha o esforço que a mente tem que fazer pra lembrar disso
Acho que o pessoal germânico tem uma performance maior de pensamento porque a língua coopera para linha de raciocínio direta
O que acham??

anônima

anônimo
14/02/2025 22h49
Particularmente, acho a formação de palavras por derivação como no caso do português muito mais
rica do que a justaposição ou a aglutinação. Por recorrer à derivação, a língua portuguesa encontra em outros idiomas, como o grego e o latim, a raiz para formar novos vocábulos, o que amplia o nosso léxico ao mesmo tempo que o aproxima desses idiomas.Se o português fosse uma língua rica em palavras aglutinadas, em vez de hospital (que em alemão é Krankenhaus), teríamos termos como "Casadoente". "Eu fu casadoente trata minperna quebrada". Graças à formação por derivação, temos hospital, hóspede, hospitaleiro, hospedeiro, hospício e uma miríade de variações, cada uma com seu significado próprio.